期待有心有力的你,打造屬於大家的討論園地
LV.
36
GP
24
【閒聊】不靠官方 靠我們自己來解決繁體中文亂碼的問題
綜合討論
樓主
FS&DF
a034947278
GP27
BP-
2025-02-08 01:23:43 編輯
更新10(2025/02/08)過了這麼多年官方終於把亂碼的問題修好了雖然官方原本是為了解決日本漢字的亂碼問題但繁體中文也同樣受惠兩個月前在crowdin討論區看到有官方人員提到修復了這個問題我趁當時有空就先把大部分的簡體中文改回繁體中文只是這個修復 官方等到現在才更新到正式環境最近還是很忙碌沒時間進遊戲詳細看還有什麼地方還沒改回繁體中文不過大部分的物品現在應該都正常顯示了當初為了解決這個問題斷斷續續應該也花了沒有100小時 應該也有50小時在這個問題上面不過好處就是當中也順便把一些比較不好的翻譯修正過來也盡量改成符合繁體中文的用詞現在沒了亂碼問題 之後翻譯就不用這麼麻煩了更新9(2023/02/11)最近幾個月沒什麼碰電腦過年那段時間回來看以後發現之前11月的異常現在恢復了不知道是官方修正還是有好心人在翻譯網幫忙還算是有些欣慰剩下一些亂碼的小地方有再做調整有些新的句子和物品目前可能還會是亂碼或英文等我有動力的時候再來調一下好了目前基本使用應該問題不大更新8(2022/11/12)好不容易終於要可以正常使用結果官方11月的更新直接把繁體中文弄爆了這幾個月花了這麼多時間都白費了官方真的是個笑話更新7(2022/10/07)這個月把一些節慶的物品也做了調整也進遊戲檢查還有哪些亂碼的東西並把這幾個月來全部自己翻譯過的東西再檢查了一遍也是花了真的不少時間而且每次檢查都還會發現一些沒改到的東西不過最後半夜改的東西好像沒有生效到可能剛好是遊戲已經在更新的時間現在還是會有一點點亂碼下次更新應該就可以正常使用了更新6 (2022/09/02)這次洗白亂碼看起來更少了,車輛零件、車輛模組和茶還有一些沒改到的地方今天也調整好了,會在下次洗白生效,茶的部分參考日本和越南的翻譯,不同等級用一級二級三級來表示,因為原來的英文是用Basic, Advance, Pure來區分三個等級,翻成中文不太好分辨哪個比較好,先這樣改改看更新5這幾天又調整了一些,之前是都針對可製作的物品再調整,最近是針對不可製作的物品在調,比如說一些食物、種子或只能用買的槍,雖然一定還有沒改到或票數太高改不了的東西,至少一點一點的改,目標是讓繁體中文亂碼的部分最少化,這一輪更新還有一些常用的東西會是亂碼,下次遊戲更新生效就會再好一點了更新4目前看起來調整已經生效了可以改成繁體中文用看看,因為很多亂碼字改成簡中的關係,遊戲裡物品欄過濾器用繁體會搜尋不到物品,但可以用英文來搜尋,選項裡面有些漏改還是問號的部分剛剛也調整好了,應該等下次遊戲更新就會生效,其他遊戲裡有看到還是問號的地方可以截圖留言回覆貼文貼出來,問號太多的盡量同張圖片英文版本的也貼一張,這樣我比較好找,我看到如果有空的時候再看怎麼改,大廳的"Options"和"Quit"目前票數夠了,也是下次遊戲更新應該就會生效更新3目前發現一個問題,會有些人看我把繁體中文改成簡體中文,就會投反對票(苦笑,我把自己在翻譯網站的顯示名稱加了說明,希望他們能看到能理解,現在物品調整了應該有9成了購物對話的部分也調整了一些,看這次8月遊戲洗白會不會跟著生效吧更新2遊戲裡創造列表的物品和遊戲內物品欄介面,應該已經調整好7.8成了,順便有些翻譯不順或翻錯的也有再調整了一下,這幾天斷斷續續花了應該也有十幾個小時,而像按住E會出現的圓盤選項(建造藍圖之類的),也有調整了一些,但應該還有很多沒調到,一些遊戲內任務或對話機制出現的字也還沒調,再找時間慢慢調吧,另外有幾個常用字因為是早期的翻譯票數比較高(5.6票或10票左右),比較難調整成新的翻譯,可以等之後這次的調整如果生效以後,看有哪些常用的字還是問號,想幫忙的人再去我文章後面那個翻譯網站,找到那些字幫忙投票(高票數舊翻譯按減號票數會-1,然後再投新翻譯)就可以了。更新1實際改了以後發現太多要改了,而且有些原本就翻錯或沒翻的,就先不一一紀錄了,目前主要先以不出現問號為主,因為滿多是常用的專有名詞,比較難找到替換的字,所以大部分問號的字會先用簡體字取代,但盡量改成繁體字的用法,且翻譯列表裡盡量讓同一個句子繁簡都有,以後如果要調整回來比較好搜尋,部分亂碼改成簡體以後之後再慢慢看怎麼調整比較好,目前遊戲大廳相關的字應該改得差不多了,而且看起來沒什麼人在投票所以大部分滿容易超過原來的票數,只是還是不知道改的會不會生效跟不知道什麼時候生效,目前在改遊戲裡物品的翻譯,有空的話看最近能不能大概改完大部分的東西---------------------------------------三年前曾經也在版上發文過,https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=25095&snA=3534投票的人不多,官方感覺也不重視這塊,但我突然發現其實應該可以靠我們自己來解決這個問題。會發現的契機是,前陣子日本辦了Rust實況主伺服器的活動,看了一些實況影片以後發現,同樣以前也都很多亂碼的日文,現在少了非常多,研究了一下可能是他們日本社群把會亂碼的漢字,大部分都改翻譯成日文,整個畫面少了一堆亂碼看起來就舒服了很多。句子比較長的可以先用簡體替換,如果一個句子簡體的字不多的話,可以嘗試改成差不多意思又不會亂碼的字,非常短的單字如果簡體長得跟繁體差比較多的,可以考慮直接先用簡單的英文原義這樣應該可以改善幾乎都是亂碼的狀況,不過要注意的是遊戲裡其實有些地方繁體是可以正常顯示的,這種就可以不用改。至於哪些字會亂碼,就像我三年前發文裡提到的,我自己觀察是能正常顯示的字看起來都是繁簡一樣的字,會出現"?"的感覺都是同個字,但繁簡長得不一樣的字,比如說遊戲大廳的"開始遊戲",簡體是"开始游戏",由於這四個只有"始"是繁簡一樣的,所以在繁中的介面就變成了"?始??"我們社群可以改遊戲翻譯的網址如下,https://crowdin.com/translate/rust/22588/登入以後Language選Chinese Traditional以後就可以開始用左邊的Filter找句子翻譯了,Filter找不到句子的時候可以點左上角的ENGINE.JSON或PHRASES.JSON來切換翻譯檔案,找到句子後可以選擇提交自己的翻譯,或是投票別人已經提交的翻譯,有其他想法或建議的人也歡迎提出來參考討論,有自己改了翻譯或覺得別人改得不錯的翻譯也可以貼出來讓大家來投票改善,謝謝
27
-
還有 4 則留言
排序:由舊到新
收合留言
顯示舊留言
index
如何在本地做測試 一直要上傳到這個網站?
B5
2023-07-23 13:35:29
回覆
FS&DF
我都是改完等下次生效 通常是每個月的洗白
B6
2023-07-23 21:50:25
回覆
FS&DF
如果想稍微早一點看到結果的話 steam收藏庫有個rust staging
B7
2023-07-23 21:51:10
回覆
FS&DF
打開這個遊戲 裡面的伺服器會是先行版的版本 可能會在改版前不確定多久先更新新的遊戲版本給大家測試 有機會先看到翻譯的成果
B8
2023-07-23 21:53:25
回覆
index
感謝
B9
2023-07-23 21:56:12
回覆
2 樓
此文章已由原作者(a034947278)刪除
3 樓
此文章已由原作者(a034947278)刪除
LV.
36
GP
36
4 樓
FS&DF
a034947278
GP3
BP-
2022-08-05 18:18:52
自推
3
-
LV.
39
GP
64
5 樓
FS&DF
a034947278
GP0
BP-
2023-03-17 20:52:39 編輯
自推
0
-
LV.
45
GP
76
6 樓
FS&DF
a034947278
GP0
BP-
2025-02-08 01:13:09
自推
0
-
連結
文字顏色
更多顏色
背景顏色
更多顏色
中
特大
很大
大
中
小
字級
粗體
斜體
底線
刪除線
清除格式
更多顏色
未登入的勇者,要加入 7 樓的討論嗎?
延伸閱讀
討論
我今天找到一個 RUST 伺服器 而且剛洗白!! 想找人一起玩~
討論
來幫各位回答Rust遊戲內的問題
【2024 RUST攻略】 ☢模組服基本指令 ☢實用影片 ☢練習伺服器推薦
情報
Rust例行更新日期
◄►
1
板務人員:歡迎申請板主
IP 位置
發文時間
引言回覆
收藏文章
看他的文
複製連結
卡留言
刪除文章
編輯文章
檢舉文章
嵌入文章
刪除
閱覽分級
水桶
M文
收精華區
管理本頁
編輯留言
刪除留言
檢舉留言
作品介紹
水桶名單
分享
關閉圖片影片
設定
回覆文章
卡回文
【閒聊】不靠官方 靠我們自己來解決繁體中文亂碼的問題
一樓
最新
本站所刊載之圖文內容等版權皆屬原廠商或原作者所有,非經同意請勿轉載
巴 哈 姆 特 電 玩 資 訊 站 https://www.gamer.com.tw